Повеление (амр)
Определение
Повеление (амр) – это требование действия словом, обращенное к тому, кто ниже, со смыслом обязательности.
И наши слова «требование действия» означают приказ некоего действия, и наше слово «словом» означает не жестом или чем-то подобным, и наши слова «тому, кто ниже» означают требование, обращенное к тому, кто по статусу находится ниже просящего.
А просьба, идущая от равного к равному, называется обращением (ильтимас). А просьба от того, кто ниже, к тому, кто выше, называется просьбой (суаль), или мольбой (ду’а).
Формы повеления (амр)
Повеление дается в форме «иф’аль»[1] (делай), то есть [оно образуется] от каждого глагола, имеющего данную форму, указывающую на просьбу. Пример: اكْرِمْ и احْسِنْ. И это явно указывает на обязательность. Однако обязательность не устанавливается, если есть контекст, который снимает значение обязательности. А в чистом виде форма «иф’аль» (делай) передает смысл обязательности, как ты уже знаешь. Примером являются слова Аллаха:
أَقِيمُوا الصَّلَاةَ
Смысл: «Выстаивайте намаз».
Но форма «иф’аль» (делай) не указывает на обязательность, если есть текстовое доказательство (далиль), указывающее на дозволенность (ибаха) или желательность (надб). Если есть такое доказательство (далиль), которое меняет смысл повеления на иной, помимо обязательности, то повеление не указывает на обязательность. И тогда становится обязательным изменить смысл повеления от обязательности к значению из двух, то есть из желательности (надб) или дозволенности (ибаха).
И пример дозволенности в словах Всевышнего Аллаха:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ
Смысл: «О вы, которые уверовали! Ешьте из благой пищи, которой Мы наделили вас»[2].
И пример желательности в словах Всевышнего Аллаха:
فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا
Смысл: «То дайте им такое письмо, если вы нашли в них добрые качества»[3].
В этих двух примерах отсутствует значение обязательности, ведь употребление пищи дозволено (мубах), а запись в сделках желательна (мандуб), поскольку обязательность обоих отсутствует, согласно единодушному мнению ученых (иджма).
Моментальное исполнение (фаур) и повторение (такрар)
Моментальное исполнение (фаур) – это быстрота в исполнении приказанного действия, после того как приходит повеление (амр). Повеление само по себе (амр мутлак) не требует ни моментального исполнения (фаур), ни повторения (такрар), если нет того, что требует повторения. Если же приходит довод на повторение (такрар), то требуется повторение. И когда мы говорим: «Повеление не требует моментального исполнения», – то смысл не в том, что повеление требует отсрочки (тарахи), а в том, что оно не требует ни моментального исполнения, ни отсрочки, но включает и то, и другое. Оно может требовать моментального исполнения (фаур), например, в случае с тем, для кого истекает время намаза, и может требовать отсрочки (тарахи), например, в случае хаджа. И это правильное (сахих, раджих) мнение мухаккыков из числа знатоков усуля. И суть в том, что в повелении не заложено ни моментального исполнения, ни повторения. Требование приказанного действия дается без указания на то, сколько раз: один или больше – следует его совершить. Однако один раз обязателен для исполнения. И повеление обязательно указывает на требование однократного исполнения приказанного действия, за исключением случаев, когда приходит довод на то, что требуется повторение (такрар), – тогда повеление указывает на многократность. И таковы повеление исполнения пятикратного намаза, повеление соблюдения поста в Рамадан, повеление выплаты закята.
Что касается случая, когда говорится о действии, которое связано с условием (шарт) или качеством (сифа), то тогда требуется повторение действия, когда повторяется то, с чем связано действие.
Пример:
Всевышний Аллах говорит:
وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا
Смысл: «Если вы в состоянии джунуб, то очищайтесь»[4].
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ
Смысл: «Прелюбодейка и прелюбодей – высеките каждого из них сто раз плетью»[5].
И омовение (гусль) необходимо повторять каждый раз, когда происходит большое осквернение, и побивание палками повторяется каждый раз, когда происходит прелюбодеяние. В ситуации повеления в чистом виде, то есть когда оно не связано с условием или качеством, повторения не требуется. Также указание на обязательность одного раза может даваться контекстом (карина).
Всевышний Аллах говорит:
وَلِلَّـهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا
Смысл: «Совершить хадж к этому Дому – обязанность для тех, кто в состоянии совершить его (хадж к Дому)»[6].
Этот благородный аят указывает на то, что обязательно совершать хадж каждый раз, когда появляется возможность. Однако есть контекст (карина), который указывает на ограничение. И это следующий хадис. Ибн Аббас, радыАллаху анхума, сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал хутбу и сказал: «О люди, Аллах повелел вам хадж, так совершайте хадж». И аль-Акра’ ибн Хабис встал и спросил: «В каждом году, о Посланник Аллаха?» И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я ответил утвердительно, то это стало бы обязательным, а если бы это стало обязательным, вы не совершали бы это и не могли это совершать. Один хадж обязателен, а последующие — желательные»».
Этот хадис передали Ахмад, Абу Дауд, ан-Насаи, и его основа[7] — в «Сахихе» Муслима.
Следствие повеления
Следствие повеления — это повеление действия, без которого основное действие не может быть выполнено. Так, повеление исполнения намаза — это, поистине, повеление совершения малого омовения, поскольку омовение — условие (шарт) намаза, без которого намаз не действителен. А также это повеление всего другого, что связано с намазом, например, закрытия аурата и обращения к кибле.
Итог
Итог же (исполнения повеления) — освобождение от обязанности (бараату-зимма). Когда сделано повелеваемое, человек освобождается от повеления и с него снимается обязанность. И за совершенное действие человек получит воздаяние, и совершения действия достаточно для того, чтобы с человека снималось требование.
[1] В арабском языке есть и иные подобные формы глагольного повеления (амра), и они также сюда входят.
[2] Сура «Аль-Бакара», аят 172; 2:172.
[3] Сура «Ан-Нур», аят 33; 24:33. Смысл всего аята (из тафсира «Аль-Мунтахаб»): Тем, которые не имеют возможности вступить в брак из-за недостатка денежных средств, необходимых для такого соединения, следует идти добрым путём: пусть соблюдают пост и занимаются спортом и умственным трудом, что позволяет хранить целомудрие, пока Аллах не обогатит их из Своей щедрости, и они смогут жениться. Рабов, которые готовы заплатить за запись о свободе, вы должны освободить, если вы знаете, что они честно выполнят то, что от них требуется и что они смогут это сделать. Вы должны помочь им в выполнении этого соглашения, уменьшая договорённую стоимость, или дать им деньги в виде очистительной милостыни или из того, что даровал вам Аллах как “садака” (милость). Не делайте своих рабынь средством для извлечения дешёвой выгоды в земном мире, принуждая их к распутству. Как же можно насильно принуждать к распутству тех, которые стремятся сберечь своё целомудрие? Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. Поистине, Аллах – Прощающий, Милостивый!
[4] Сура «Аль-Маида», аят 6; 5:6.
[5] Сура «Ан-Нур», аят 2; 24:2.
[6] Сура «Аль ‘Имран», аят 97; 3:97.
[7] Хадис с тем же смыслом.