Толкование суры «Я Син». Шестая часть

Аяты 69-75

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ﴿٦٩﴾ لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٧٠أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ﴿٧١ وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ﴿٧٢وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣ وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ﴿٧٤ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

И Мы не учили его (Пророка) поэзии, и это ему не подобает. Это ничто (подобное), кроме напоминания и читаемой Книги, которая объясняет (истину), (69) чтобы предупредить его о том, кто жив (чтобы услышать истину), и чтобы сбылось слово против неверующих. (70) Разве они не видели, что Мы сотворили для них скот, среди вещей, сделанных (непосредственно) Нашими руками, и они им владеют? (71) И Мы подчинили его им, так что на части его они ездят, а другую часть едят. (72) И для них в нем (скоте) — (другая) выгода и питье. Неужели они не будут благодарны? (73) И они взяли себе других богов, кроме Аллаха, чтобы им помогли (эти так называемые божества). (74) Они не могут помочь им, наоборот, они (сами неверующие) (будто) армия, собранная (защищать) их (так называемых богов). (75)

Комментарий

В первом аяте, процитированном здесь, говорится (смысл): «И Мы не учили его (Пророка) поэзии, и это ему не подобает». Поскольку те, кто отрицает существование Пророка с его пророческой миссией, не могут отрицать, что Коран уникален и способен пробудить сердца, что случается повсюду, они выдумали разные объяснения этого факта. В одно время они называли Слово Аллаха магией, а Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, — колдуном. Потом, в других случаях, они говорили, что это Слово — лишь поэзия, а Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, — поэт. Сказав так, они хотели доказать, что уникальное воздействие Корана исходит не от самого Слова, а сердца трогает заклинание либо поэтическая речь.

В этом аяте Всевышний Аллах говорит, что Он не учил Своего пророка поэтическому искусству, и оно не подобает его положению, и слова о том, что он поэт, ложны и ошибочны.

Возникает вопрос. Разве не арабы — тот народ, в чьих сердцах поэзия? У них даже женщины и дети пишут стихи экспромтом. Они знали поэзию и ее приемы. Как же они могли говорить, что Коран — это стихи, а Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, — поэт? На чем основываются эти слова, когда Коран нигде не ограничен ни поэтическим размером, ни радифом (неизменным словом, которое повторяется в конце каждого полустишия), ни кафией (изменяющееся рифмующееся слово, которое находится перед радифом)? Даже тот, кто вообще не знаком с поэтическими правилами, не подумает, что перед ним стихи.

Чтобы ответить на это, можно сказать, что в основе своей художественная литература — это упорядоченный вымысел, как поэзия, так и проза. Называя Коран стихами, а Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, поэтом, они хотели сказать ему, что Божественное Слово, с которым, по его словам, он пришел, — это просто сказки, вымысел. Или, возможно, они назвали его поэтом в том смысле, что поэзия имеет некий смысл и несет гармонию и воздействие Корана близко к воздействию поэтических произведений.

Приводя свою цепочку передач, имам Абу Бакр аль-Джассас передает, что некто спросил нашу госпожу Аишу, да будет Аллах ей доволен, цитировал ли Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, стихи время от времени. Она ответила: «Нет. Однако однажды он процитировал стих Ибн Тарфы:

Время откроет тебе то, что ты не знал, и новости передаст тот, от кого ты не ожидал этого.

Но Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, прочитал это таким способом, который разбивает поэтический ритм. Наш господин Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, этот стих не таков». Он ответил: «Я не поэт, и поэзия мне не подобает»».

Ибн Касир передает этот хадис в своем тафсире, а также его передали ат-Тирмизи, ан-Насаи и имам Ахмад. Он дает нам понять, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, не считал подходящим для себя занятием читать чужие стихи. А уж то, что он сочинял бы их сам, просто немыслимо. Что же касается тех слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, которые похожи на стихи, то он произносил их не как свои стихи. Это была обычная речь, и пара предложений, которые укладываются в определенный стихотворный размер, не делают человека поэтом. Однако из такого особого отношения Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, к поэзии, основанного на великой мудрости, не обязательно вытекает, что поэзия греховна во всех своих проявлениях. Подробности шариатских решений касательно поэзии разъясняются в нашем комментарии к 224-му аяту суры «Аш-Шуара» (26), расположенном в шестом томе англоязычного издания «Ма`арифуль-Коран». Интересующиеся могут справиться о них там.

В 71-м аяте говорится (смысл): «Разве они не видели, что Мы сотворили для них скот, среди вещей, сделанных (непосредственно) Нашими руками, и они им владеют?». Наряду с упоминанием благ, заключенных в сотворении скота, названа еще одна милость от Аллаха. Здесь говорится, что человек не принимал никакого участия. Их создал Сам Всевышний Аллах. И Он нет только позволил людям получать от скота пользу, но и сделал их его владельцами, чтобы они могли распряжаться им по собственному усмотрению: использовать их в своих нуждах или продать и потратить полученные таким образом деньги.

Дар Аллаха — не капитал и не труд — мудрость, лежащая в основе прав собственности

И по сей день ведутся споры в области экономике по поводу того, что лежит в основе производства и владения. Сторонники капитализма полагают, что в основе лежит богатство. Приверженцы социализма говорят, что в основе производства и владения лежит труд. Однако в этом аяте Корана сообщается, что ни труд, ни богатство не играют никакой роли в создании вещей и владении ими. Создание вещей не подвластно людям и не принадлежит им. Это непосредственное действие Всевышнего Аллаха. И разум подсказывает нам, что тот, кто сотворил вещь, является также ее владельцем. Таким образом, истинный и основной владелец всех вещей этого мира — Всевышний Аллах. Люди могут владеть чем-то лишь тогда, когда Аллах передает им это по Своей милости. И Аллах ниспослал закон о собственности через Своих пророков. В обход этого закона никто ничем завладеть не может.

В 72-м аяте (смысл): «И Мы подчинили его им», — указывается на другую милость Аллаха. Если посмотреть на верблюда, коня, слона, быка и других животных, легко заметить, что они значительно сильнее человека. Человек слабее их, и поэтому он не должен бы быть способен приручить их и распоряжаться ими. Но Всевышний Аллах устроил иначе. Создав животных и даровав их людям, Он сделал так, что животные подчиняются человеку. Мальчику покоряется сильный конь и возит его на своей спине, куда мальчик пожелает. И в этом нет заслуги человека. Это тоже дар Всевышнего Аллаха по Его Милости.

В 75-м аяте говорится (смысл): «…они (сами неверующие) (будто) армия, собранная для них (так называемых богов)». Одно из значений слова «джундун» — противник, и тогда в аяте сообщается, что вещи, которых они избрали для поклонения в этом мире, в День Суда станут их противниками и будут свидетельствовать против них.

А согласно толкованию, переданному от Хасана и Катады, в аяте говорится, что люди выбрали идолов в качестве божеств, надеясь, что те помогут им. Но в действительности оказалось, что они не в состоянии им помочь. В итоге люди, которые поклонялись им как рабы и воины, сейчас охраняют их, так что готовы воевать со всяким, кто противостоит им (аль-Куртуби). Перевод аята (со словами в скобках) основан именно на этом толковании.

Похожие материалы